mercoledì 11 marzo 2009
La malinconia del traduttore
Tradurre dal latino traducere, portare al di là; come un traghettatore, il traduttore, è il nocchiero che conduce il lettore alla scoperta di quelle opere che che, a meno di non essere poliglotta, non potrebbe leggere, ma è anche colui che pur tentando di comprendere lo spirito della lingua da cui traduce e quello dell'autore tradotto non può annientare sé stesso e diventa parte dell'opera in un connubio di difficile definizione al punto che si dice che tradurre è tradire.